Si vous avez besoin d'une traduction en Algarve, la première chose à clarifier est de savoir si vous cherchez une traduction écrite de documents ou quelqu'un pour vous accompagner en personne. Cette page concerne uniquement les documents écrits et les démarches documentaires.
Pour les expatriés et les propriétaires internationaux, la traduction de documents devient souvent urgente lorsqu'une échéance apparaît soudainement, qu'un document est refusé, ou qu'une administration demande une version certifiée ou officielle en portugais. Cette page est là pour rendre ce processus plus clair.
Ce que les demandes de traduction concernent souvent
- Actes de naissance, de mariage et casiers judiciaires
- Dossiers scolaires et diplômes
- Contrats et procurations
- Documents judiciaires et juridiques
- Documents administratifs et liés à l'immobilier
- Exigences de traduction certifiée ou officielle
Comment cela fonctionne
- Expliquez quel document doit être traduit, pour quelle administration, et pour quand.
- Nous examinons la demande et la transmettons au professionnel de la traduction le plus adapté.
- Le prestataire revient vers vous sur la paire de langues, le format, les exigences de certification et la suite éventuelle.
Décrivez brièvement votre besoin afin que nous puissions vous mettre en relation avec le bon prestataire.